Individuals So how can you contribute towards this "great work" and be a part of something truly remarkable? Get directly involved in any number of projects, such as:
You can also get indirectly involved by a generous contribution of money to help drive the project forward. People who get directly or indirectly involved will be considered for joining a special group called the "FokkerNutz". These are people who have dedicated their life´s work towards the dream, or contributed an equal amount of money. Those successful "FokkerNutz" will be awarded a special badge that they can wear with pride. The "FokkerNutz" are more than just enthusiasts. We are guardians of the past and of those who made it happen back during that time. They gave the legacy that we have to defend. You may learn more about that museum project by clicking here: |
"FokkerNutz" part of Fokker-Team-Schorndorf
You can donate to this great work by using the button below: |
Die Protagonisten Was können Sie zur Verwirklichung dieses großartigen Projektes beitragen und Teil einer außergewöhnlichen Sache werden? Bringen Sie sich persönlich in eines oder mehrere Projekte ein. Aufgaben, die zu erledigen sind gibt es viele:
Sie können sich auch gerne indirekt einbringen, indem Sie eine Geldspende in das Vorhaben einbringen, um die Sache voran zu treiben. Menschen, die sich direkt oder indirekt einbringen, können Teil einer besonderen Gruppe werden, die wir die "FokkerNutz" nennen - also die "Fokker-Verrückten". Dies sind Mitstreiter, die ihr Leben diesem Traum verschrieben haben, oder die einen entsprechenden Betrag dafür zur Verfügung stellen. Diese engagierten "FokkerNutz" werden durch ein besonderes Abzeichen ausgezeichnet, das sie mit Stolz am Revers tragen können. Die "FokkerNutz" sind weit mehr als nur Enthusiasten. Wir sind Wächter der Vergangenheit und des Vermächtnisses derer, die all das vor langer Zeit geschehen ließen. Sie gaben das Vermächtnis, das wir zu verteidigen haben.
Details zu diesem geplanten Museums findet Ihr hier
|
| Chief Nut has to be Achim
Engels, what else can I say not only has he built many Fokker aircraft, he dreams about
them as well. Born 25th of December 1972 in Schorndorf First research into Fokker started at the age of 12. First reproduction triplane which is now in Speyer on the Rhine was build when 17-19 years of age. Many books and articles in aviation magazines. Lives and works in Schorndorf-Germany |
Contact address: Achim Engels, Engels Aeroplanbau, Remsstrasse 22, 73614 Schorndorf e-mail: engels@fokker-team-schorndorf.de Facebook: Achim Engels |
Der größte
"FokkerNutz" muss wohl Achim Engels sein. Was sonst, schließlich hat er
schon einige Fokker-Flugzeuge gebaut. Nicht nur das. Er träumt sogar von ihnen. Geboren am 25. Dezember 1972 in Schorndorf. Erste Recherchen zum Thema Fokker begann er mit 12 Jahren. Seinen ersten 1/1 Nachbau einer Fokker Dr.I hat er im Alter von 17-19 Jahren gebaut. Das Flugzeug hängt noch heute im Technik-Museum Speyer. Autor zahlreicher Artikel und Bücher zum Thema Deutsche Flugzeugtechnik 1900-1920. Lebt und arbeitet in Schorndorf - Deutschland. |
| Alexandra, for her dedication to and love of all things mechanical. Builder of pedal planes, sewing of fabric, leather and many other activities. Propeller maker and a mother. | Alexandra Lansky, für Ihre Aufopferung für die Sache, Liebe zu allem Technischen. Erbauerin von zahlreichen Pedalflugzeugen, näht Stoffe und Leder und macht noch vieles mehr. Propeller-Bauerin und Mutter. | |
| Jannik Engels, as he can't get enough of aircraft. Pilot of a Fokker Dr.I pedal plane. | Contact: Facebook: Jannik Engels
|
Jannik Engels, der nie genug von Flugzeugen haben kann. Pilot eines Fokker Dr.I Tretflugzeugs. |
| Finn Engels, as he always carries a plane or two, even in a bucket.... | Finn Engels, der immer ein Flugzeug dabei hat, selbst wenn alles im Eimer ist....... | |
| Shirley Girard, for her love
of wood and fabric, her monty python ways and always being cold at any temp below 24C. Builder of wings and fabric worker par excellence. |
Mudflap Aviation e-mail: shirley@mudflap-aviation.com |
Shirley Girard, für Ihre Liebe zu Holz und Bespannstoff. Für Ihre
"Monty Python"-Art und dafür dass sie immer friert solange es nicht wenigstens
24°C hat. Erbauerin von zahlreichen Tragflächen und Bespannarbeiten par exellence. |
| Kurt Helesic, the ever present photographer. Recording the action of the workshop over many years in but 2D and 3D. | Kurt Helesic, der ständig präsente Fotograf. Seit Jahren dokumentiert er unsere Arbeiten mit unzähligen 2D und 3D Fotografien. | |
| Marvin Hagenmeyer, builder of the Fokker Dr.I aircraft, his first. | Contact: e-mail: meisenmann4@googlemail.com Facebook: Marvin Hagenmayer
|
Marvin Hagenmeyer, Erbauer seines ersten Fokker Dr.I. |
| Another prime suspect is Gerry
Mos, from many workshop visits, research, web site work, 3D modeling, film work and
general "all round Nutz". Born: Australia Age: Old enough to know better |
Ein weiterer
Hauptverdächtiger ist Gerry Mos. Wegen mehrfacher
Besuche in der Werkstatt, Recherchen, Internet
arbeiten, 3D Modellen und Filmarbeiten.
Im allgemeinen ein "All round Nutz". Geboren: Australien Alter: Alt genug um es besser zu wissen. |
|
| Do you want to become a FokkerNutz? Well consider what you can do to aid the museum or to build your own aircraft at Achim's place. | by the Fokker-Team-Schorndorf Achim Engels
E-mail: engels@fokker-team-schorndorf.de |
Möchten auch Sie ein "FokkerNutz" werden? Nun gut: überlegen Sie sich einfach was Sie zum Gesamtbild beitragen können. Unterstützen Sie unseren Musemstraum oder bauen Sie sich ein Flugzeug in Achims Werkstatt. |
|
By donating any amount or item to the museum project you support the dream. Please note that we are not a tax deductible non-profit organisation, but it is a private venture. We will have to pay taxes for any donations once we actually use them for a project. None of the money you donate can be refunded. Record keeping will be done to the best of our ability. The money donated will only be used for the indicated projects you donated for, unless the money exceeds the value if the item, in which case it will go into the general museum pot, or another item. |
||